發布:2023-07-04 05:12:00編輯:視頻君來源:視頻教程網
1、VS 是versus的簡寫,versus是拉丁文,表示“相對照、相對立”等意思。 2、VS 原指在游戲中高等級玩家隨意殺害低等級玩家的行為,后引申發展為“對決”等含義。 3、VS在漢語中,是對和與的意思。 擴展資料: VS 在英語中是一個介詞,它有如下三種用法: 1、用于體育報道中,表示哪方隊伍與哪方隊伍進行比賽。如:羅馬VS國際米蘭。 正確寫法應該是:羅馬比國際米蘭,或者羅馬對國際米蘭。 2、用于一般報道中,表示的是兩個對立的事物。如:國家安全VS個人自由。 正確寫法應該是:國家安全與個人自由。 3、用于法律文書中,表示誰與誰發生了訴訟。如:“布朗VS教育會議”案。 正確寫法應該是,布朗與教育會議案。 參考資料來源: 百度百科-VS
VS是Microsoft Visual Studio的簡稱。 VS是美國微軟公司的開發工具包系列產品。VS是一個基本完整的開發工具集,它包括了整個軟件生命周期中所需要的大部分工具,如UML工具、代碼管控工具、集成開發環境(IDE)等等。所寫的目標代碼適用于微軟支持的所有平臺,包括Microsoft Windows、Windows Mobile、Windows CE、.NET Framework、.Net Core、.NET Compact Framework和Microsoft Silverlight 及Windows Phone。 擴展資料: 特點 1、支持Windows Azure,微軟云計算架構邁入重要里程碑。 2、助力移動與嵌入式裝置開發,三屏一云商機無限。 3、實踐當前最熱門的 Agile/Scrum 開發方法,強化團隊競爭力。 4、升級的軟件測試功能及工具,為軟件質量嚴格把關。 5、搭配Windows 7,Silverlight4 與 Office,發揮多核并行運算威力, 6、創建美感與效能并重的新一代軟件。 7、支持最新C++標準,增強IDE,切實提高程序員開發效率。 參考資料:vs -百度百科
vs的全稱是versus,意思是相對和對抗,在句子中用作介詞,具體解析如下: versus 英 [ˈvɜ:səs] 美 [ˈvɜ:rsəs] prep.對抗;(表示兩隊或雙方對陣)對;(比較兩種不同想法、選擇等)與…相對 擴展資料相關例句: 1、It all boils down to a risk vs cost tradeoff. 最后還是歸結到了對風險vs成本的權衡之上。 2、Freedom vs Harmony – Which is more important? 自由與和諧哪一個更重要? 3、I feel like vs. I think. 我覺得vs我認為。 4、Life, growth, creation is good vs death and destruction is bad. 生命,成長,創造這些善與死亡和毀滅這些惡戰斗。 在不同的語境中具有不同的意義: 比如在比賽中,某某VS某某是兩者對陣的意思; 而在訴訟中,某某VS某某是指兩者對簿公堂之義; 在體育比賽中,表示誰跟誰進行比賽。例如:羅馬VS國際米蘭; VS,要就得看看是在什么語境下運用。通常是兩人相互競爭之意。
vs是什么意思呢?vs是versus的簡寫,versus是拉丁文,表示“相對照、相對立”的意思。這個詞及其簡寫,后來被英文采用,又輾轉流人了漢語之中。在英語中,vs是個介詞,它有以下三種典型的用法。 l、體育報道中,表示誰跟誰進行比賽。例如:羅馬vs國際米蘭。 2、一般報道中,表示兩個對立的事物。例如:國家安全vs個人自由。 3、法律文書中,表示誰跟誰發生了訴訟。例如:“布朗vs教育會議”案。 vs進入漢語之后,只繼承了英語中的前兩種用法。在法律文件中,人們一般都把“vs”翻譯成“與”。 漢語為什么要借用這個外來的字母組合?我認為,有兩個原因:第一,漢語一時找不到合適的詞翻譯它;第二,它有比漢字更直觀的作用。 一般情況下,vs都可以翻譯成“對”,比如可以說:“今晚的球賽是羅馬對國際米蘭。”但表示兩種事物對立的時候,“對”往往無法傳達“vs”所包含的“對抗,對立”的意思。有一部關于美國性書大亨的電影,名叫《人民vs拉里·弗林特》,我們翻譯成《人民反對拉里·弗林特》,其實不盡準確。因為vs只表示兩者對立,并沒有說明誰反對誰。當然,要是翻譯成《人民對拉里·弗林特》,那就不知所云了。正因為“vs”沒有一個確切的漢字與之對應,所以才原裝進口過來。 另外,即使在“vs”可以翻譯成“對”的場合,人們也更喜歡用這兩個字母。因為vs放在漢字中非常醒目,起到了分詞的效果,從而給人們的閱讀帶來了方便。不信?咱們回過頭來分析 《體壇周報》的標題。“兩門炮vs六條槍”比“兩門炮對六條槍”看上去更清楚、明白。 漢語是一門鮮活的語言,兼容并蓄是其特長。既然wto—ceo這些詞都大搖大擺進入漢語殿堂,一個小小的vs,又有什么可怕的呢?所以我說,vs是個好東西。