發布:2023-11-28 05:37:00編輯:視頻君來源:視頻教程網
原文: 西南四百里,曰昆侖之丘,是實惟帝之下都,神陸吾司之。其神狀虎身而九尾,人面而虎爪;是神也,司天之九部及帝之囿時,有獸焉,其狀如羊而四角,名曰土螻,是食人。有鳥焉,其狀如蜂,大如鴛鴦,名曰欽原,蠚鳥獸則死,蠚木則枯,有鳥焉,其名曰鶉鳥,是司帝之百服。有木焉,其狀如棠,黃華赤實,其味如李而無核,名曰沙棠,可以御水,食之使人不溺。有草焉,名曰薲草,其狀如葵,其味如蔥,食之已勞。河水出焉,而南流注于無達。赤水出焉,而東南流注于泛天之水。洋水出焉,而西南流注于丑涂之水。墨水出焉,而四海流注于大桿。是多怪鳥獸。 譯文: 往西南四百里,是座昆侖山,這里確實是天帝在下界的都邑,天神陸吾主管它。這位天神的形貌是老虎的身子卻有九條尾巴,一副人的面孔可長著老虎的爪子;這個神,主管天上的九部和天帝苑圃的時節。山中有一種野獸,形狀像普通的羊卻長著四只角,名稱是土螻,是能吃人的。山中有一種禽鳥,形狀像一般的蜜蜂,大小與鴛鴦差不多,名稱是欽原,這種欽原鳥刺螫其它鳥獸就會使它們死去,刺螫樹木就會使樹木枯死。山中還有另一種禽鳥,名稱是鶉鳥,它主管天帝日常生活中各種器用服飾。山中又有一種樹木,形狀像普通的棠梨樹,卻開著黃色的花朵并結出紅色的果實,味道像李子卻沒有核,名稱是沙棠,可以用來辟水,人吃了它就能漂浮不沉。山中還有一種草,名稱是薲草,形狀很像葵菜,但味道與蔥相似,吃了它就能使人解除煩惱憂愁。黃河水從這座山發源,然后向南流而東轉注入無達山。赤水也發源于這座山,然后向東南流入汜天水。洋水也發源于這座山,然后向西南流入丑涂水。黑水也發源于這座山,然后向西流到大桿山。這座山中有許多奇怪的鳥獸。 注音: 薲:音頻
原文: 又西北三百七十里,曰不周之山。北望諸䗡之山,臨彼岳崇之山,東望泑澤,河水所潛也,其原渾渾泡泡。爰有嘉果,其實如桃,其葉如棗,黃華而赤柎,食之不勞。 譯文: 長沙山再往北三百七十里,是座不周山。在山上向北可以望見諸䗡山,高高的居于岳崇山之上,向東可以望見泑澤,是黃河源頭所潛在的地方,那源頭之水噴涌而發出渾渾泡泡的響聲。這里有一種特別珍貴的果樹,結出的果實與桃子很相似,葉子卻很像棗樹葉,開著黃色的花朵而花萼卻是紅紅的,吃了它就能使人解除煩惱憂愁。
原文: 又西百二十里,曰剛山,多柒木,多㻬琈之玉。剛水出焉,北流注于渭。是多神[光鬼],其狀人面獸身,一足一手,其音如欽。 譯文: 再往西一百二十里,有一座剛山,到處都是茂密的漆樹,多出產㻬琈玉。剛水從這座山發源,向北流入渭水。這里有很多神𩳁,外形是人的面孔野獸的身子,長著一只腳一只手,發出的聲音像人呻吟。 注音: [光鬼],:音鬼
原文: 又西二百九十里,曰泑山,神蓐收居之。其上多嬰短之玉,其陽多瑾瑜之玉,其陰多青雄黃。是山也,西望日之所入,其氣員,神紅光之所司也。 譯文: 再往西二百九十里,是座泑山,天神蓐收居住在這里。山上盛產一種可用作頸飾的玉石,山南面到處是瑾、瑜一類美玉,而山北面到處是石青、雄黃。站在這座山上,向西可以望見太陽落山的情景,那種氣象渾圓,由天神紅光所主管。
原文:
西次三經之首,曰崇吾之山,在河之南,北望冢遂,南望䍃之澤,西望帝之捕獸之丘,東望䗡淵。有木焉,員葉而白柎,赤華而黑理,其實如枳,食之宜子孫。有獸焉,其狀如鳧,而一翼一日,相得乃飛,名曰蠻蠻,見則天下大水。
譯文:
西方第三列山系之首座山,叫做崇吾山,它雄居于黃河的南岸,在山上向北可以望見冢遂山,向南可以望見䍃澤,向西可以望見天帝的搏獸山,向東可以望見䗡淵。山中有一種樹木,圓圓的葉子白色的花萼,紅色的花朵上有黑色的紋理,結的果實與枳實相似,吃了它就能使人多子多孫。山中又有一種野獸,形狀像猿猴而臂上卻有斑紋,有豹子一樣的尾巴而擅長投擲,名稱是舉父。山中還有一種禽鳥,形狀像一般的野鴨子,卻只長了一只翅膀和一只眼睛,要兩只鳥合起來才能飛翔,名稱是蠻蠻,一出現而天下就會發生水災。
注音:
䗡:因言