當前位置:視頻教程網(wǎng) > 熱點資訊 > 正文
發(fā)布:2021-11-25 18:06:00編輯:視頻君來源:視頻教程網(wǎng)
現(xiàn)在語文教材上很多漢字的讀音和以前不一樣了。
像“呆”以前是多音字,“呆板”讀過dāi,后來改為ái,再后來就只有dāi這一個讀音了。
古詩中的某些字音也發(fā)生了令人難以接受的變化。像“一騎紅塵妃子笑”中的“騎”作名詞,一人一馬為“一騎”,以前讀jì,現(xiàn)在改讀qí,更改的理由是jì是古音。很多人說這改的不僅是讀音,還有古詩的韻味。
但不知道為什么有的古音卻沒有變化,像“千乘之國”的“乘”作名詞,四馬拉的車一輛為“一乘”,“坐騎”的“騎”用法也是一樣啊。
還有漢語拼音字母“aoe”中的“o”的讀法也和以前不一樣了,目前有三種說法:窩wo,哦o(“哦”沒有第一聲),歐ou。
人教版舊版教材上明確標明讀“喔”,還特意配了一只公雞圖。
“喔”本是多音字。讀“ wō”時可指雞叫聲;讀“ō”時是嘆詞,表示痛苦、驚訝或者明白了等意。
現(xiàn)在的新版部編版教材上并沒有明確怎么讀,但依然配了公雞鳴叫圖。
很多語文老師反映,現(xiàn)教育主管部門下發(fā)的教學標準就是認定“o”為單元音,發(fā)音念“歐ou”。
近日,人民日報轉(zhuǎn)發(fā)文也稱拼音“o”應該讀“歐ou”,不能讀“喔wo”,并說99%的人讀錯了。
理由主要是兩點。
首先,“o”是單元音,不能發(fā)出“喔wo”(也就是uo)中“u”的讀音。
其次,在漢語拼音方案的《韻母表》中,“o”和“uo”的舉例漢字分別是“喔”和“窩”。那么,這里“喔”和“窩”的讀音應該不同,對應的應該分別是“o”和“wo”。
這兩點理由都站不住腳。
“o”既然是單元音,發(fā)“歐ou”時也要多發(fā)“u”的讀音。
“喔”是多音字,《韻母表》并沒有明確這里讀哪個音,而且,新版教材上依然配了公雞鳴叫圖,那就是“喔wo”。如果單元音不能讀“wo”,那可以讀“哦o”啊,為什么要讀“歐ou”呢。
另外,在和聲母組合拼讀的時候,上坡pō、婆pó婆、打磨mó豈不是要讀為“上pōu”“póupou”“打móu”?
可是人家卻說,“o”在和聲母“b、p、m、f”拼讀時,要讀“窩”。既然在實際生活運用中“歐ou”的讀音并不存在,那要它干嘛呢?而且讀“窩”就更奇怪了,那“多duo”豈不是拼讀為“duuo”,不是多了一個“u”?
怎一個“亂”字了得!
個人看法是,不管讀什么,標準要統(tǒng)一,前后要一致,變化時說法要合理。就只說,為什么課本和教學標準不一致?
有人說,讀“歐”是學術(shù),讀“喔”是生活,二者是分開的。可是,離開了生活,現(xiàn)在的“拼音”能算什么?